Desayuno Continental

Traducción a cargo de Ramón J. Stern.

ALGUIEN

En la esquina del mundo

en el cruce de la autopista

en la avenida

en el ruido que se traga la esperanza

en el baldío o los rincones del boulevard

donde no llega la luz de la baliza

a contramano del ciclista

en otra ruta al espanto

bajo la luna y las estaciones

al final de una fila acalambrada por el frío

colgado de una jeringa

disuelto en el culo de las botellas

hecho pedazos en sus vidrios y sus muros

al abrigo de una manta apelmazada

en torno al fuego amenazante

en el fondo de un café quemado

hecho ceniza al viento de los cruces

gritando para beber del mundo

el mundo que sigue de largo

con sus horas y sus días y sus años

aplastando el semblante la sombra el calor de los ojos

a la siga del calabozo y la ducha brutal

frente a frente con el juez y el verdugo

cumpliendo condena por abrir los pulmones

por vivir del sol bajo el cielo de los justos

postrado con la sombra doblada en la celda

mano a mano haciendo familia

diciendo aleluya por el pan y la leche

de rodillas ante la civilización y su aparato de sangre

ante sus pasillos y esperas

ante la ceguera y el cadalso

liberado por la gracia del infierno

por haber atravesado la condena con los dientes firmes

encandilado con el brillo de las aves

sordo de tanto oír a los cuervos

presa de un pánico ajeno

llorando en los recodos de los puentes

de a poco besando el suelo

que los justos entregan al orbe

reptando en el miedo

invisible

muriendo a mitad de cuadra hay alguien que me mira como si fuera el siguiente.


SOMEONE

At the corner of the world

at the highway’s intersection

at an avenue

at noise engulfing hope

at the fallow or on the boulevard corners

where the beacon’s light cannot reach

going the opposite way of the bicycle rider

on another route to dread

beneath the moon and the seasons

at the end of a line cramped by the cold

hanging from a syringe

dissolved in the arse of bottles

torn to pieces inside glass and at walls

warmed by a caked blanket

surrounded by menacing fire

at the bottom of burnt coffee

turned to ashes at the wind of the crossroads

shrieking to drink from the world

the world that is passing by

In hours and days and years

crushing the faces        the shadows     the warmth in the eyes

In following the dungeon and the vicious shower

face to face with judge and executioner

serving a sentence for opening lungs                                     

for living from sun under the sky of the Just

prostrate under the shadow folded into the cell

making family hand in hand

saying hallelujahs for bread and milk

kneeling before civilization and its bloody artifact

before its hallways and its waiting

before blindness and the scaffold

freed by the grace of hell

for traversing your sentence with firm teeth

dazzled by birds shining

deaf from constantly listening to crows

prey to the panic of another

weeping at the bends of bridges

kissing the ground piecemeal

that the just grant to the planet

crawling through fear

invisible

dying at the middle of the block

there’s someone staring at me as if I will be next.


HÁBITO CULPABLE

En memoria de Aylan Kurdi

Con qué arrullo cobijar tu sueño terrible

vaivén de la desgracia enmudecida, atragantada y espantosa?

Qué canción cabrá en las gargantas de la impotencia

entre todas las versiones de tu pequeño despojo?

Hablarán acaso las gaviotas que circundaron tu agonía

o será tu madre

pálida e ida para siempre en la misma esperanza?

Será tu hermano y su bocanada

su desesperado silencio, su sorda exclamación en medio de la noche?

Será la noche acribillada, sin luna, la que lleve tu añoranza escrita en el céfiro

que supo arroparte en la costa del desvarío?

Qué será oportuno sin llegar a disolverte en una lágrima

sin llegar a desvanecerte en un grito?

Llegará la Memoria a aprenderse la partitura de tu llanto

ávido de eco, de persistencia?

Quién será el dueño de este final terrible

desmesurado final?

Sea esta la última piedra en el aire.

También la última del muro.


GUILTY HABIT

In memoriam of Aylan Kurdi

What lull can cover your terrible sleep

the swaying of muted disgrace, its choking and dread?

What song would be fixed in the powerless throats

among all the versions of your tiny plundering?

Perhaps seagulls who circled about your agony shall speak

or it will be your mother

pale and forever submerged in the same hope?

Will it be your brother and his puff like a gasp

his desperate silence, his deaf exclamation in the middle of the night?

Will it be the moonless bullet-riddled night inscribing your longing on the zephyr

managing to clothe you on the coast of delirium?

What might be suitable without you dissolving in a damp tear

without you vanishing in a scream?

Will Memory learn the musical score of your cry

its eager echo and persistence?

Who will own your terrible and extravagant end?

            Let this be the last stone in the air

            Also the last stone composing the wall


DESAYUNO CONTINENTAL

Del campo a la mesa

todas las manos todas

curtidas en el ojo del amo

Del río a la mesa

el fogón perpetuo que se come las horas

la madrugada que siempre pierden

En el plato suculento

los pasos tímidos de un desfile

los niños envejecidos entre sangre y saliva

En la misma mesa con sal y pimienta

una mano tendiendo la alegría

amputada de sus almas enrejadas

En el pálido cumplido

familia y hambre

un dogal eterno en la consciencia

En la cuenta y el viaje

en el cálculo terrible del perdón

una trizada ilusión

Y en la dicha del hartazgo

de punta a punta en los campos continentales

el desayuno del desdén dando un discurso


CONTINENTAL BREAKFAST

From farm to table

all the hands all

suntanned from the master’s eye

From river to table

the perpetual hearth consuming the hours

the dawn always lost

On a succulent dish

are the shy parade steps

the aged children between blood and saliva

On the same table with salt and pepper

a hand extends  joy

amputated from their encaged souls

In the pale compliment

family and hunger

a perpetual noose on their conscience

With the check and on the trip

with the terrible calculation of pardon

a shredded illusion

And in the bliss of the plenty

from end to end on continental fields

the breakfast of disdain giving a speech